Viva la vida (de Cold Play) es el título de otro track que, en lo personal, musicaliza algunos momentos que de algún tiempo a la fecha, aparecen en mi "película".
La última vez que la escuché (madrugada del día del abogado) fue con toda seguridad la mejor de todas las veces que la he escuchado en toda mi VIDA.
Fue en ese momento que surgió la duda acerca de qué dice esa canción, así que me di a la tarea y es por eso que les comparto la letra.
Además de que es una rola que lleva un rato sonando en todos lados, quizá la hayan escuchado y si no al final les puse el video para que la vuelvan a oír, la redescubran, o la escuchen por primera vez y se vayan acostumbrando, pues sin duda es una canción que, nos guste o no, llegó para quedarse.
Creo que éste es un caso más de esos en que después de saber qué dice, te quedas con la música y el ritmo.
Es que no entiendo bien de que habla, puede tomársele desde diferentes ángulos, será que es tan profunda que no alcanzo a comprender su significado. No se, es que ya tenía ideas preconcebidas y como relaciono esta canción con esos grandes y recientes momentos, pues no superó las expectativas que tenía de la letra, ya que en este caso, la música es muy aparte y mejor me quedo con eso.
Hay canciones que aunque no sepamos qué quieren decir o no hayamos prestado atención a la letra, nos transmiten algo.
Ésta es una de ellas, es que como lo comentábamos el domingo al oírla, y es algo en lo coincidimos, la escuchas y no puedes evitar que te provoque esa sensación de "ECHARLE GANAS A LA VIDA" (cita textual, jeje).
Y cómo no? es que después de esos grandes momentos, sólo hay algo que podamos decir:
“Viva La Vida”
Songwriters: Berryman, Guy Rupert; Buckland, Jonathan Mark; Champion, Will; Martin, Christopher A J.
Traducción: JLJA.
“I used to rule the world (Yo solía gobernar al mundo)
Seas would rise when I gave the word (Los mares se levantarían cuando dí la palabra)
Now in the morning I sleep alone (Ahora en la mañana, duermo solo)
Sweep the streets I used to own (Barro las calles que me solían pertenecer)
I used to roll the dice (Solía tirar los dados)
Feel the fear in my enemy's eyes (Sentir el miedo en los ojos de mis enemigos)
Listen as the crowd would sing (Escuchar como la multitud cantaría)
"Now the old king is dead! Long live the king!" (“El viejo rey esta muerto ahora! Larga vida al rey!”)
One minute I held the key (Por un minuto sostuve la llave)
Next the walls were closed on me (Al siguiente los muros estaban tan cerca de mí)
And I discovered that my castles stand (Y descubrí que mis castillos permanecen)
Upon pillars of salt and pillars of sand (De pie pilares de sal y pilares de arena)
I hear Jerusalem bells a ringing (Escuché las campanas de Jerusalem repiquetear)
Roman Cavalry choirs are singing (Los coros de la Caballería Romana están cantando)
Be my mirror, my sword and shield (Sé mi espejo, mi espada y mi escudo)
My missionaries in a foreign field (Mis misionarios en un campo extranjero)
For some reason I can't explain (Por alguna razón que no puedo explicar)
Once you go there was never (Una vez que vas allá nunca estuviste)
Never an honest word (Nunca una palabra honesta)
And that was when I ruled the world (Y eso era cuando yo gobernaba el mundo)
It was the wicked and wild wind (Aquello era el travieso y salvaje viento)
Blew down the doors to let me in (Soplaba las puertas para dejarme entrar)
Shattered windows and the sound of drums (Hacía añicos las ventanas y el sonido de los tambores)
People couldn't believe what I'd become (La gente no podía creer que llegaría)
Revolutionaries wait (Los Revolucionarios esperan)
For my head on a silver plate (A mi cabeza en una bandeja de plata)
Just a puppet on a lonely string (Solo una marioneta en una cuerda solitaria)
Oh who would ever want to be king? (Oh quien quisiera alguna vez ser rey?)
I hear Jerusalem bells a ringing (Oigo las campanas de Jerusalem repiquetear)
Roman Cavalry choirs are singing (Los coros de la Caballería Romana están cantando)
Be my mirror, my sword and shield (Sé mi espejo, mi espada y mi escudo)
My missionaries in a foreign field (Mis misionarios en un campo extranjero)
For some reason I can't explain (Por alguna razón que no puedo explicar)
I know Saint Peter won't call my name (Sé que Sn Pedro no pronunciará mi nombre)
Never an honest word (Nunca una palabra honesta)
But that was when I ruled the world (Pero eso era cuando yo gobernaba el mundo)
I hear Jerusalem bells a ringing (Oigo las campanas de Jerusalem repiquetear)
Roman Cavalry choirs are singing (Los coros de la Caballería Romana están cantando)
Be my mirror, my sword and shield (Sé mi espejo, mi espada y mi escudo)
My missionaries in a foreign field (Mis misionarios en un campo extranjero)
For some reason I can't explain (Por alguna razón que no puedo explicar)
I know Saint Peter won't call my name (Sé que Sn Pedro no pronunciará mi nombre)
Never an honest word (Nunca una palabra honesta)
But that was when I ruled the world (Pero eso era cuando yo gobernaba el mundo)”
No hay comentarios:
Publicar un comentario